Question: What is the difference between
"interpolatively added words" and an "interpretive paraphrase"?
Answer: An "interpretive paraphrase" is a restatement of a text or message
using different words than those used by the original writer or speaker. Paraphrases
typically reflect the subjective ideas and opinions of the one who writes or retells
a message or story in his or her own words. Writers and speakers are free to take
great liberties and latitude in the words they use and the way they relate any
message or story that they paraphrase.
"Interpolatively added words" (as it is done in a very limited way in AV7) is totally different. The literal accuracy of the original text is preserved intact, and
the words that are added, interpolatively, to clarify a meaning are shown in
reduced size italic in order to clearly identify the fact that they are added
words that were not part of the original text.
Thus, the verse or passage can easily be read, overlooking and ignoring the
interpolatively added words, to see how a straight literal translation would read.
That cannot be done with a paraphrase.
There are only four instances in AV7 in which interpolative augmentation is
used to any significant extent: John 6:53, Matthew 6:9-13, John 1:16, and
Romans 1:17. In each case, there are important reasons why this was done.
Each of these will be explained in its own separate Q/A topic.